Voor de meeste mensen spreekt een gebarentolk wel tot de verbeelding, maar van een schrijftolk hebben weinig mensen nog gehoord. En dat terwijl een schrijftolk een mooie oplossing voor veel situaties kan bieden.
Een schrijftolk zet op spreektempo audio om naar tekst door middel van een speciaal lettergrepentoetsenbord, de Velotype. Door het inzetten van speciale ondertitelsoftware kan de live ondertiteling kan op locatie gelezen worden op verschillende tablets of als onder of boventiteling tijdens een presentatie.
Voor een online bijeenkomsten of congressen zijn er ook verschillende mogelijkheden, hiervoor kunt u contact opnemen.
Foto: Davy maakt zich klaar het ondertitelen van een theatervoorstelling. Gemaakt door Samuel Pinillos.
Op spreektempo vertaal ik audio naar tekst. Dit kan tijdens elke situatie waar communicatie plaatsvindt, online en op locatie. Tijdens het tolken geef ik aan wie er spreekt, verwerk ik emoties, nuances in de stem en belangrijke omgevingsgeluiden in de tekst worden weergegeven zolang het gesprek hiertoe de mogelijkheid geeft.
Met de juiste software, kennis en inzet van collega's probeer ik het beste uit iedere situatie te halen. Voor meer informatie over de mogelijkheden klik hier.
Ook voor het uitwerken van audio-bestanden (audiotranscriptie) en ondertitelen van filmpjes kunt u ook contact met mij opnemen.
Af en toe komen er leuke, interessante interviews of berichten naar buiten die ik graag met jullie deel. Deze kunt u vinden onder het kopje 'Nieuws'
Komt u niet in aanmerking voor de tolkvoorziening, maar u wilt wel mij inzetten als schijftolk? Dan kunt u hiervoor een offerte aanvragen of contact met mij opnemen.
Schrijftolk? Uhh.. wat is dat?
Daarnaast ben ik ben altijd bereid vragen te beantwoorden over schrijftolken en het inzetten daarvan.
Heb jij tips of tops? Deze hoor ik uiteraard ook graag.